文章連結 https://m.xuite.net/blog/ymcaedu1721/twblog/212848185
大大小小的教堂遍佈英國的各個角落,靜靜矗立在繁華城市的街頭,或是掩映於村落的樹影山麓中。無論你是虔誠的教徒,古老建築的迷戀者,或只是四處旅行的遊客,教堂威嚴又平靜的魅力,都能帶給你以極大的享受。
其中有些教堂的藝術成就也是相當的高,比如St. Paul’s Cathedral、Westminster Abbey還有York Minster等等。可是細心的朋友一定發現了一個問題,那就是,中文我們可以都叫教堂,但是英文怎麼不都叫Church呢?
相信這個問題也困擾了許多人很久,除了大家慣用的Church以外,還有Chapel、Cathedral、Abbey和Basilica到底其中的區別在哪呢?
我們從規模最小的開始說起吧~
1.Chapel
Chapel是所有教堂建築中最小的結構,在中文中的正式翻譯是“小教堂”。與“禮拜堂”有些差異。因為“禮拜”一詞是新教中專用的,而不在天主教中使用,然而天主教堂也是有Chapel,因此“小教堂”稱為更能夠加以辨識。這個小教堂,是用來紀念不同聖徒所建的房子,甚至也可以是由大教堂裡的小迴廊分割出的小房間,比如Westminster Abbey中的著名的“愛德華小教堂”,和倫敦塔白塔旁的Chapel of St. John Evangelist,這種小教堂是一般沒有本堂神父的。
2.Church
Church我們一般最熟知的詞,廣義所說的“教堂”,可以看作是所有宗教活動(如彌撒)發生場所的統稱。而事實上,Church更適合被翻譯為”教會",不僅僅單指一座建築,而是堂區所在了。
3.Cathedral
我們常聽到對於Cathedral的翻譯是“大教堂”,但對於”大”沒有明訂出標準範圍,故不是由教堂大小來區分。其實Cathedral的正確翻譯是“主教座堂”。它的原意是指“主教的座位”,是一個教區裡主教所在的位置。
隨著主教的位置更動,“座堂”也會跟著移動。像是著名的聖保羅大教堂、約克大教堂還有整個英國最古老的坎特伯雷主教座堂,都是英國聖公會Cathedral中的經典建築,它們大多都擁有極其精美和古老的內飾,華麗的內部結構,以及令人嘖嘖驚歎的彩繪玻璃。
4.Basilica
Basilica這個詞不是很常見,但是在宗教建築上具有很重要的地位。如果你對建築略有研究,那麼你可能聽說過,這是一個形容古羅馬建築形式的詞。隨著時間推移,它也用來賦予有特殊地位的教堂,中文的正式名稱為“宗座聖殿”。
是不是聽起來就比前面那些霸氣多了?而實際上,可能建築看起來不起眼不華麗,但是Basilica具有非常高的地位,要麼是大主教所在的教堂,要麼是有特使宗教事蹟發生的地點,而通常這裡的主教座位,都被視為禁地。英國共有三座宗座聖殿,分別是位於伯明罕的Metropolitan Cathedral of St Chad、位於曼徹斯特的Corpus Christi Basilica,和位於Stratton-on-the-Fosse的Basilica of St Gregory the Great。
5.Abbey
最後我們來說說Abbey。很多人知道這個詞是從兩個地方,一個是倫敦最主要的宗教活動建築西敏寺(Westminster Abbey),另一個是英國電視劇《唐頓莊園》(Downton Abbey)。Abbey的意思是“修道院”、“寺”,通常規模不小,一般包括好幾座教堂、神學院、隱修會和圖書館等等,院長就跟校長差不多,在修道院中掌管很大的權力。
Abbey又與Monastery(僧院)不同,擁有對外開放的平信徒教堂,就是一個較為獨立的宗教結構。唐頓莊園名為Abbey,是因為劇中這片地產曾經是屬於教會的,而事實上拍攝地則是倫敦西部的Highclere Castle,與教堂毫無關係。
留言列表