(1) 可以追述到18世紀,那時候的巴黎由於城市到了晚上很暗所以犯罪率居高不下;政府為了解決這個問題,要求巴黎人每到夜幕降臨時,都在窗戶邊緣點上蠟燭或油燈,使得城市在夜晚也能得到充分的光明,久而久之巴黎就被稱作了“ Ville Lumière "。
- Nov 22 Tue 2016 20:18
-
光之城 City of Lights - by Cecilia
巴黎的另一個別稱,為什麼是光之城呢?
(1) 可以追述到18世紀,那時候的巴黎由於城市到了晚上很暗所以犯罪率居高不下;政府為了解決這個問題,要求巴黎人每到夜幕降臨時,都在窗戶邊緣點上蠟燭或油燈,使得城市在夜晚也能得到充分的光明,久而久之巴黎就被稱作了“ Ville Lumière "。
(1) 可以追述到18世紀,那時候的巴黎由於城市到了晚上很暗所以犯罪率居高不下;政府為了解決這個問題,要求巴黎人每到夜幕降臨時,都在窗戶邊緣點上蠟燭或油燈,使得城市在夜晚也能得到充分的光明,久而久之巴黎就被稱作了“ Ville Lumière "。
- Nov 22 Tue 2016 16:21
-
香榭麗舍大道__by Peggy
- Nov 22 Tue 2016 16:15
-
塞納河上的蒼蠅船__by Peggy
- Nov 16 Wed 2016 16:47
-
A walk in Paris p.33 補充資料 by yuki

第一個載人的氫氣球在1783年從杜樂麗花園起飛
在西元一七八三年六月五日,法國的製紙業者蒙哥費爾兄弟[喬瑟夫—米歇爾·蒙哥費爾 Joseph-Michel Montgolfier (1740-1810)和雅克—艾迪恩努·蒙哥費爾Jacques-Étienne Montgolfier(1745-1799)]
- Nov 16 Wed 2016 16:28
-
A walk in Paris p.33資料補充 by yuki
- Nov 16 Wed 2016 07:07
-
A WALK IN PARIS---by Irene(p.25)
- Nov 14 Mon 2016 20:27
-
巴黎的資原回收 by Carrie
- Nov 14 Mon 2016 19:56
-
巴黎的下水道系統 by Carrie
- Nov 11 Fri 2016 14:46
-
杜樂麗花園(法語:Le Jardin des Tuileries)p.33 by yuki

杜樂麗花園是由王后凱薩琳·德·美第奇 (Catherine de Médicis) 於1564年時為了興建杜樂麗宮所設計的。杜樂麗花園位於羅浮宮和香榭麗舍大街之間的,從這裡可以看見協和廣場與凱旋門,這裡是巴黎的核心點,位置相當的得天獨厚。杜樂麗名稱的由來是因為以前這裡建址的前身是製作磚瓦的瓦窯 (Tuilerie)。
杜樂麗花園是根據王后的家鄉佛羅倫斯來設立的庭園。當時塞納河北邊沿岸有一些空地,而且北方是聖奧諾雷路,羅浮宮位在東方,城牆與護城河則位在西方。王后於是決定在此設立新皇宮。她從佛羅倫斯僱用園林設計師來設計一座義大利文藝復興式庭園,並有噴水池、迷宮與一座用動植物彩陶來裝飾的石窟。杜樂麗花園完成後長500公尺,寬300公尺。它被六條小巷子分割成許多長方形的區域,並種植著草皮、花圃與樹木,甚至擁有廚房花園與葡萄園,杜樂麗花園是當時巴黎最大也是最美麗的花園。
- Nov 11 Fri 2016 10:58
-
Bistro (法式小餐館) p.22 by yuki

Bistro或Bistrot是一種餐廳類型,在最初起源的巴黎是指那些提供平凡菜色的平價小餐廳。所以Bistro的意思是指小酒館、小餐館。位於巴黎小丘廣場六號的這張匾牌上寫著關於「Bistro」一詞起源的傳說(有專家表示這個傳說是假的)。Bistro一詞的起源眾說紛紜。有一個說法是源自俄語的「быстро」(bystro),意思為「快一點」。根據都市傳說,這個詞是1815年巴黎戰役俄國佔領巴黎的期間進入法語之中的。俄國軍官或哥薩克人為了叫餐廳上菜快一點會大喊「быстро」。然而有些法語語言學者不同意這個說法,因為這個詞直到十九世紀末才出現。另外一個說法則是源自一種叫做「bistrouille」的咖啡利口酒,某些平價餐廳會提供它作為開胃酒之用。尚有另一個說法,據史料記載,第一個小酒館在巴黎後期19世紀,在多山地區Auvergne奧弗涅的居民,搬遷到巴黎後,他們的Bistroquets-小酒館豎立在巴黎的大街上,為當地的葡萄酒和美食,帶進小酒館中。
- Nov 08 Tue 2016 12:06
-
2016年8月會前會--口味大挑戰

105學年上學期的會前會,在Mindy老師一聲令下,有了全新的人員組合,號稱「什麼都可、什麼都來、什麼都不奇怪」的「什麼都玩真的英文繪本讀書」會,這次接受的任務是「口味大挑戰」,每組抽出
以下就是各組渾身解數的成果:
- Nov 08 Tue 2016 11:54
-
莎士比亞書店 Shakspeare & Company (Joanna)

西爾維亞·碧奇(Sylvia Beach)女士是美國新澤西州普林斯敦人,她與許多美國文學青年一樣嚮往巴黎的藝術氛圍,第一次世界大戰剛剛結束她就來到巴黎,原本想從事法國文學的研究工作。不料來到巴黎後,卻偶然結識了已在巴黎開了法文書店的美國人阿德里安娜·莫里耶;在莫里耶的鼓勵下,西爾維亞於1919年11月19日於巴黎五區的杜普伊特倫街8號(現在是一家理髮店)創辦了這家純英文書店。當時的店名為「莎士比亞及同伴(Shakspeare & Company)」,目標顧客群定為英美學人;而經營模式有點像文學沙龍,顧客可以買書、借書、舊書交換,定期舉辦書友聚會,推介文學新人。



