P.15



P.16
 


啊哼! 巫婆女士,巫婆女士, 對不起,巫婆女士.


希望妳能幫助我? 我是青蛙--


巫婆說: 假如你是一隻青蛙, 那我就是(放棄法國國王封號的)法國國王囉


不是,我不是一隻青蛙. 我是青蛙王子.但是


王子一口氣說完:「但是,我需要一位巫婆將我變回青蛙, 使我可以


從此以後一直過著快樂的生活, 妳能做到嗎?


巫婆舔著她略顯豐滿的雙唇並打量著王子.


為什麼不能做到,當然可以,小寶貝.  進來吧. 或許我可以有適合的午餐給你.


 


糖果屋


維基百科,自由的百科全書





Artwork by Arthur Rackham, 1909.

《糖果屋》(德語:Hänsel und Gretel)是一個由格林兄弟所收錄的德國童話


故事


注意下文中包含記述作品情節的段落,或許會降低欣賞原作的興致。


漢賽與葛麗特是一個貧窮伐木工人的小孩。由於害怕食物不足,木工的妻子,也就是小孩們的繼母,說服木工將小孩帶到森林,並將他們遺棄。漢賽與葛麗特聽到了他們的計畫,於是他們事先集了小石頭,這樣他們就能沿小石頭找到回家的路。在他們回來後,他們的繼母再度說服木工將他們丟在森林;不過這次,他們沿路布置的是麵包屑。不幸的是,麵包屑被森林中的動物吃掉了,於是漢賽與葛麗特在森林中迷路了。


在森林中,他們發現了一個用麵包做的房屋,窗戶是糖果做的。房子的主人,是一個老婦人,她邀請他們進去屋內並盛宴款待他們。不過,那老婦人其實是一個巫婆,她建了這個房屋來引誘小孩子,這樣她就可以把小孩子養肥,並宰來吃掉。她把漢賽關起來,並要葛麗特為她服務。當她在準備把漢賽煮來吃時,她要葛麗特爬進爐中去確認,不過葛麗特猜巫婆是要把她烤來吃,於是她騙巫婆爬進爐中,並把巫婆活活燙死


拿走巫婆屋內所有的珠寶後,他們找到回家的路,並與他們的父親重聚,這時他們的繼母已經死了,從此他們過著幸福快樂的生活。


分析


這個童話的格林兄弟版本已經是一個處理過的版本,原來的版本是有關中世紀艱苦生活的訓戒。由於持續的饑荒與食物不足,殺嬰在中世紀是很常見的行為,在原來的版本,這對兄妹在森林中失蹤。


有人認為其實漢賽與葛麗特只是逃家的小孩;而巫婆是一個慈祥和藹的老婦人,漢賽與葛麗特謀殺了這位老婦人,並在搶光老婦人的財物、走出森林後說她是巫婆。


歌劇


該故事被德國作曲家英格伯特·洪普丁克配樂成為歌劇漢澤爾與格蕾太爾 (歌劇)


取自"http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E7%B3%96%E6%9E%9C%E5%B1%8B&variant=zh-hant"


1個分類: 格林童話


 



漢澤爾與格蕾太爾 (歌劇)


維基百科,自由的百科全書



漢澤爾與格蕾太爾DG公司著名的錄音,格蕾太爾由麗塔·斯特拉希演唱


漢澤爾與格蕾太爾Hänsel und Gretel)是一部3後浪漫主義歌劇,是19世紀90年代初成曲,由英格伯特·洪普丁克作曲。腳本Adelheid Wette根據格林兄弟格林童話《兒童與家庭童話集》改編的。作品標識為三幕童話劇(Märchenspiel in drei Bildern)。歌劇18931223日在魏瑪首演,由理察·施特勞斯指揮。歌劇長約2小時,是當今歌劇院的常演劇目之一,特別會被安排降臨節上演。


人物


·         彼得,捆掃帚匠 (男中音)


·         格爾圖德,其妻 (女中音)


·         漢澤爾,男孩 (女中音)


·         格蕾太爾 (女高音)


·         女巫 (女中音,可以是男高音)


·         沙仙女 (女高音)


·         露水仙女 (女高音)


·         兒童 (兩聲部兒童合唱)


情節


注意下文中包含記述作品情節的段落,或許會降低欣賞原作的興致。


第一幕


捆掃帚匠彼得的家裡,只有漢澤爾和妹妹格蕾太爾兩個孩子在家裡(兒歌「Suse, liebe Suse」),做著交代下的工作,編襪子和捆掃帚。屋裡面沒有吃的,兩個可憐的孩子餓得發慌。男孩子漢澤爾發起牢騷,妹妹格蕾太爾卻儘力逗他開心,給他看早上鄰居送來的牛奶,又搬出爸爸(虔誠的信徒,無怪他叫彼得)在鼓勵媽媽時說的話「危急關頭,上帝,我們的主,會給我們伸出援手的」。後來格蕾太爾帶頭跳起舞來(著名的民歌「哥哥仔,來跟我跳舞吧」),拉起笨拙的漢澤爾,並且教他步法。兩個於是很開心的在屋子裡跳著舞。


這時母親回家來了。看到兩個孩子這樣不聽話,她想教訓一下他們,怎知道她自己不小心把牛奶碗子給打破了。憤怒中她將兩個孩子趕出家門,要他們到危險的森林里采草莓。她回頭看到家裡一窮二白,傷心地哀嘆,不知不覺就睡著了。


這時候,微醉的爸爸彼得回來了。但未見其人先聞其聲,他「La la la」的興奮喊著進了屋來,狠狠地吻了一下媽媽。彼得給了母親一個大驚喜,他帶來了一籃子的食物,原來他當天生意做得很好。兩人歡樂的唱歌,但這時父親發現兄妹二人不見了。當他得知了母親把兩個孩子趕到了森林,他又是怒又是驚(「Juckt dich das Fell?」),並告訴對森林一無所知的母親,在森林里住著一位女巫,她會用餅乾麵包引誘孩子,然後用魔法將他們變成蛋糕,然後把他們吃掉!母親未等他的話完,就瘋也似的跑往森林,父親也跟著跑出去了。


第二幕


漢澤爾和格蕾太爾採好了整籃子的草莓。忘乎所以之間,他們把草莓自己吃光了。這時天色漸暗,他們才發現自己迷路了。森林里的迴音,還有漸起的霧,讓兩個孩子心慌起來。沙仙女出現,安慰他們,又撒了沙子進孩子的眼睛。兩個孩子晚禱後,就睡在草地上了。14位天使降臨,拉起手圍成一圈守衛著他們。


第三幕


早上太陽升起,露水仙女叫醒了兩個。他們認為自己,夢見了14位仙女。突然他們發現背後有一所用薑餅和甜食鋪的屋子。他倆當然沒有猶豫,立刻偷偷啃起來。正值他倆忙著的時候,女巫出現了,她想用更多的甜食引兩個孩子進屋。但兩個孩子不喜歡這位老婆婆外表的陌生人,於是要逃走。女巫對他們用魔法,抓住了漢澤爾。格蕾太爾被命令去生爐,等女巫把漢澤爾做成蛋糕。但格蕾太爾放了漢澤爾,兩個聰明的將女巫自己推到爐子里。一剎那,兩人發現周圍全是薑餅孩子。這時遠處傳來爸爸「La la la」的聲音。歌劇在一片頌讚上帝的甜美合唱聲中結束。


成曲


漢澤爾與格蕾太爾這個故事可能來自於中世紀波羅的海地區。但同類題材可能流傳得更早。格林兄弟(他們是指揮家赫伯特·馮·卡拉揚的曾祖父,維也納大學教授提奧多·馮·卡拉揚的好朋友)則賦予這個故事目前見到的形式。故事經過翻譯,流傳漸廣,但已失去了原來格林兄弟的形式。很多人又對故事進行了加工。但無疑,洪普丁克的歌劇使得這個童話達到了目前這個接受高度。


當時洪普丁克36歲,在祖國德國還沒有什麼名氣。他的姐姐Adelheid Wette有意寫一部童話劇,主題是漢澤爾與格蕾太爾。她請求英格爾特為其中一些詩句作曲。後來這個版本的音樂劇在小範圍裏面非常受聽眾歡迎。華格納甚至親題指點,要洪普丁克將作品寫成大型歌劇。姐弟兩人決定,將它寫成一部歌唱劇。最後洪普丁克熱情高漲,根據自己幼年時一次在森林的經歷,同時他在鄉間田野散步之中也獲得了不少靈感。他終於將漢澤爾與格蕾太爾加工為一部幕中無間斷的歌劇。歌劇首演時就已獲得轟動性成功。馬勒立刻稱之為大作。


音樂


漢澤爾與格蕾太爾可謂深受華格納的影響,幕中不間斷,動機提示。但又有別於後者的大型歌劇,漢澤爾與格蕾太爾中,民歌處處可聞(有些由洪普丁克所做的旋律本身就成為了民歌)。動機簡明,並不像華格納的主導動機的長大。例如在第一幕中格蕾太爾唱到「當危難來臨時,上帝,我們的主,是會給我們伸出援手的」時,樂隊所奏出的虔誠的動機。


歌劇的序曲是一首經常在音樂會上被單獨演出的曲目。序曲中很好的組織了劇中的動機,等於是一個劇中主要主導動機的陳列,也是為觀眾「預熱」。


劇中旋律,其實只有三首是真正民歌來源: Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh?Ein Männlein steht im WaldeSchwesterlein, hüt' dich fein!


接受史


漢澤爾和格蕾太爾目前仍是最受歡迎的兒童歌劇。洪普丁克在劇中運用的旋律優美,非常容易感染聽眾。


1984年有一篇評論文章指出,這部兒童歌劇,其實像其他兒童文學(如小飛俠)一樣,是一部為成人而寫的兒童歌劇。他們在劇中找到了自己在同年中的回憶,並通過自己已有的經驗,體會到做父母的憂愁苦楚。


但故事本身並不是被齊聲叫好的。二戰後在慕尼黑舉辦的一次童話書展上,有人不能忍受書中關於女巫屋中爐子的插圖,因為這讓他們想到了集中營


參看


糖果屋


外部連接



錄音










萊赫曼指揮慕尼黑愛樂樂團




卡拉揚指揮愛樂樂團





索爾蒂指揮維也納愛樂樂團




--- 糖國屋 其他相關連結 --


格林童話劇場之<森林裡的糖果屋>卡通 http://v.youku.com/v_show/id_XMzg4NzQxNjQ=.html


 


手腦並用闖難關-歡迎光臨糖果屋(國立科學工藝博物館) http://203.71.9.1/exhibition/03_06_1_1.asp?bull_id=75













手腦並用闖難關-歡迎光臨糖果屋



 



濃厚的糖霜環繞著屋頂,鬆軟的麵包疊成牆壁,香噴噴的蛋糕捲在一塊兒成為樓梯,還有色彩繽紛的柺杖糖、誘人的巧克力烤爐,和甜膩的棒棒糖和薑餅人守護著小屋。高雄國立科學工藝博物館新推出的展示廳「糖果屋」,一入口就讓人食指大動,口水嚥個不停。



 


國語日報社網站走入德國童話大道 http://www.mdnkids.com/go_Germany/index3.shtml












【代表故事】巫婆的糖果屋



  在壞巫婆與善良小孩之間,有一則最為人所熟知的經典故事,那就是「漢賽爾和葛萊特」(Hansel und Gretel),更通俗一點也可以稱為「巫婆的糖果屋」。



  有個貧窮的樵夫家庭,因為實在太窮困了,所以樵夫受到續弦的慫恿,決定把兒女都丟棄在森林中,任其自生自滅。此事被兄妹倆偷聽到了,頭一回機智的兄長找了許多會發光的小石頭,因而找到回家的路。但第二回,兄妺倆來不及準備,只有口袋中的一塊麵包,雖然他們邊走邊留下麵包屑,以為可以找到回家的路。結果,麵包屑都被小動物吃掉了,兄妹倆便在森林中迷路,不知不覺走到森林深處,發現了糖果屋,壞心的巫婆假好心地請他們享用屋內的食物,其實是打算吃掉他們,後來哥哥被囚禁,妹妹則被要求不斷工作與餵食哥哥,最後妹妹勇敢地設下計謀將巫婆推入鍋爐裡,兄妹倆才得救脫逃,回到家中與樵夫爸爸一起和樂的生活。

  故事中的糖果屋,到底有多麼夢幻、多麼吸引人呢?為了一解好奇心,我們來到號稱巫婆的糖果屋最具代表的城市──霍斯特,打算來一趟巫婆的尋訪之旅,看看糖果屋到底有多麼夢幻!





 


巫婆糖果屋- 1 插畫(共五張) http://www.chenhen.com/html/travel/fairy/hans1.htm


 



arrow
arrow
    全站熱搜

    陽光英文繪本讀書 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()