The Rosetta Stone 羅賽達石


 



收藏展示於大英博物館的羅賽達石



本圖片由維基分享網上傳者User:SElephant本人拍攝於20059月間。




  


                                                                                   殘餘的羅賽達石,與原主碑的相關位置圖示


       羅賽達石是近代人類得以解讀失傳的古代埃及象形文之關鍵發現,地位非常重要。自1802年起這塊石碑就一直收藏於大英博物館中,也是該博物館引以為傲的鎮館之寶之一。



       古埃及象形文是世上最古老的文字之一,又名聖書體,代表獻給神明的文


字。它由一群容易分辨的圖像組成,經常被書寫成碑文或是刻在建築物上。


 


這個古老的文字直到十九世紀時才被完全破解,後世的人們將其歸功於英國


物理學家楊格( Thomas Young) 跟法國語言學家商博良(Jean-François


Champollion) ,還有一個叫做羅賽達的石碑( Rosetta Stone)


 


1799 年法國遠征軍在埃及一個名為羅賽達的地方,發現了這個重達七百多公斤的黑色大石,上面刻滿密密麻麻無人能理解的文字。當時的指揮官意識到這個石碑的重要性,於是將之拓印交與法國的埃及研究所收藏。這塊石頭的特別之處在於其上刻有三種不同的文字,最下方的是古希臘文,是三種文體中唯一在當時已被瞭解的文字;中間刻的是古埃及蝌蚪文,據信是平民所用的通俗體;而最上端部分毀損的即是埃及象形文。因為埃及曾經臣服於亞歷山大帝國之下,所以這三種文字極可能互為譯文,也因此羅賽達石被認為是譯解古埃及文的關鍵物。


 


楊格與商博良不約而同對羅賽塔石產生興趣。由於他們分屬於兩個當時敵對的國家,埃及文的解碼也形成英法之間的另一場競爭。在法國戰敗後,英國欲接管羅賽達石,但是遭到法國學者反對,宣稱不惜玉「石」俱焚。最後達成的協議是法國人可以留下拓本,羅賽達石則運到英國,成為大英博物館埃及分館的鎮館之寶。羅賽達石的所有權之爭落幕,其實正是楊格與商博良競爭的開始。他們兩人雖然來自不同的背景,此時卻擁有對等的競爭條件,也就是羅賽達石上面的文字。首先打破僵局的是楊格,他發現在古埃及文中有一些符號每每被放在一個橢圓框中,於是他假設橢圓框是對於君王的敬稱,裡面寫的即是埃及君主的名字。利用這個線索,再加上本身精通古希臘文,楊格得以一步步由古希臘文慢慢解譯出古埃及蝌蚪文。最後他在西元1814 年的論文中發表了古埃及蝌蚪文的讀音與文法規則的解譯。楊格也對象形文提出他的看法,他認為那些外來的君王名稱如托勒密等,是無法以表意的象形文來表達的,因為造象形字時根本就不知道那些外來的名字,所以只能用拼音。對照之下他發現象形文中一類漩渦狀的圖像可能就代表著音標,繼而猜測出表示托勒密的符號。


 


楊格在這場英法解碼戰的第一回合獲得勝利。不過商博良並未放棄,這個19


歲就在大學教書的語言天才,知道象形文的解碼將會是長期戰。跟其他的解碼者比


較,他擁有一個重要的優勢:便是他精通十多種古語,尤其是一種和古埃及語系非


常接近的科普特語。他首先計算羅賽達石上面的符號,發現希臘文中總共有四百多


字,但是碑上的象形文符號卻有三倍之多。再加上受到楊格找出托勒密拼音符號過


程的啟發,他開始懷疑一個非常根本的問題:古埃及的象形文真的是「畫成其物,


隨體詰詘」的象形文嗎?有沒有可能不只是如楊格說的外來語,其實所有的看似有


意義的埃及象形符號其實就像是注音符號一般,也代表著某種讀音?這個想法在現


在看起來也許不怎麼偉大,在當時卻是劃時代的想法,因為它跟大師級人物荷拉被


(Horapollo) 所提的觀念背道而馳,也跟一般學者所認知的象形文(如中國象形


文字)大相逕庭。


 


商博良默默將這個想法放在心上。直至有一天,他在另一塊同時刻有埃及象


形文和古希臘文的碑上,看到用希臘文寫的托勒密王和王后克麗奧佩脫拉的名字。


他發現在象形文中有一個字,構成它的第二、第四和第五個符號,和已知的「托勒


密」的象形文在第四、第三和第一個符號相符。這時他突然想起,克麗奧佩脫拉與


托勒密的讀音在相關的音節位置正好也有這種相似性。在那瞬間,他清楚理解到他


已經找到那把可解開整個謎團的關鍵鑰匙。從這幾個字開始,商博良利用其他埃及


君王的名字,逐個音節將埃及象形文重建成一個拼音文體,並在1822 年發表了一


篇劃時代的論文,將古埃及象形文解碼的結果公諸於世。


 


能夠跳脫過去觀念的桎梏,思索埃及象形文的音標特性,是商博良能夠成功


解譯古埃及文的重要關鍵。而藉由他對埃及象形文的解譯,日後的埃及學學者得以


正確地研究古埃及文明,也為他贏得了埃及學之父的名號。


由於其知名度與重要性,除了石碑本身外,羅賽達石或羅賽達這名詞也被引伸用來意指或暗喻一些其他的事物。其中,由於石碑上的刻文被用來作為語言翻譯用途,因此有一款非常受歡迎的多國語言學習軟體,也以《羅賽達石》來命名。除此之外,由於是破解埃及象形文這種如謎題般的事物之起始點,「羅賽達石」也被用來暗喻要解決一個謎題或困難事物的關鍵線索或工具,舉例來說,歐洲太空總署(ESA)就將其發展的太空探測器命名為羅塞塔號,因為透過此計劃,將會破解太陽系生成的秘密,是天文研究上的關鍵突破。


另外,羅賽達石也被用來比喻能長久儲存數據的事物,例如,慶應義塾大學、京都大學、夏普公司聯合的研究人員將他們研製的新型存儲系統的原型命名為「數位羅賽達石」(DRS)。


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    陽光英文繪本讀書 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()